The 5-Second Trick For 다크걸

Wiki Article

발음이나 표기의 문제로 두 가지 이상의 의미로 사용되는 모호한 낱말, 곧 동음이의어, 몬더그린들이 있기에 발생하는 오류이다. 한 의미에서 분화되어 more info 여러 가지 의미로 쓰이는 다의어나 말을 구성하는 단어의 원래 의미들과 다르게 쓰이는 속담과 관용구 등의 관용 표현도 이 범주에 들어갈 수 있다.

예문) 요즘 세상은 스피드가 생명이다. 운송 관련 업종도 신속함을 중시하여 경쟁력을 키우듯이, 영화도 빨리 찍을수록 영화산업에서 경쟁력을 키울 수 있다.

캐릭터들의 성격, 성향에 한정되어 있으면 '캐릭터 붕괴', 줄여서 '캐붕'으로 부른다.

세계가 방대해지면서 이러한 설정 오류가 나타나자 개발사는 모든 설정을 전이현상으로 설명하기 쉽도록 게임 스토리를 싹 갈아엎었다. 개발사에서 직접 이렇게 언급한 것은 아니지만, 게임 진행을 하면서 그런 느낌을 지울 수 없다. 스토리나 설정과 아무 상관 없는 인물이나 대상이 갑툭튀해도 전이현상으로 발생한 거라고 우기기 쉬운 것.

예문) 본성은 소용돌이치는 물(水)과 같아서, 동쪽으로 터주면 동쪽으로 흘러가고, 서쪽으로 터주면 서쪽으로 흘러간다. 사람의 본성에 선(善)과 불선(不善)의 구분이 없는 것은 물에 동과 서의 구분이 없는 것과 같다.

예문) 썩기 쉬운 것들은 냉동으로 보관해야 한다. 세상은 썩기 쉽다. 고로 세상을 냉동으로 보관해야 한다.

상술했듯이 설정 오류는 대부분 팬과 작가 모두 여러가지로 겪는 어려운 난관이다. 나중에 설정 오류가 생긴 부분에 이야기를 추가해 오류를 해결하는 것이 일반적이다. 예전 스타워즈가 이 방식을 사용했다. 스타워즈는 시간이 흐를수록 설정이 미칠 듯이 거대해져서 결국 이 설정을 충돌없이 관리하는 일만 하는 사람도 생겼다.

등재 시에는 위험도를 맞추고 한국어 번역 기준 가나다순으로 작성합니다. 영문의 경우에는 알파벳순으로 작성하면 됩니다.

스토리 모드와 관련 있는 도전 과제들로 설명에 스포일러가 담겨 있기 때문에 숨겨져 있다. 대부분의 도전 과제들은 스토리를 플레이하면서 자연스럽게 달성 가능한 것들이지만, 몇 개는 따로 보조 퀘스트를 해야 달성할 수 있는 것도 있다.

단, 격검의 제레온의 아이템 플레이버 텍스트를 통해 안타리우스 관련 시간모순은 일정 부분 설명이 되었다.

구상했지만 실제로 사용되지 않고 엎어진 설정을 실수로 유효한 걸로 착각하고 사용한다.

추론이 이런 언어 용법에 의거하고 있는 것은 오류이다. 언어의 사회성, 자주 틀리는 한국어, 틀렸다고 오해하기 쉬운 한국어와도 유관한 오류이기도 하다.

푸드득거릴 때 방울이 울리면 사람이 그 소리를 듣고 찾을 수 있도록 하기 위한 것이지요. 어떻게 새가 둥지 트는 걸 막기 위해서라고 할 수 있겠소?"

극악무도하고 죽탕쳐 죽일 미국 제국주의 놈들로부터 우리 민족의 영원한 번영을 수호하기 위하여 우리 위대하신 최고 령도자를 감개무량한 마음으로 도와야 한다!

Report this wiki page